Полностью согласен с мнением предыдущей авторки. Ни малейшего перехода на личные качества Наджи Хакима у Мары в тексте нет - а вот отзыв Светланы Борисовны такой же хамский, как и орфографически неграмотный.
Считаю заслуживающими внимания, хотя и небесспорными, мысли, связанные с музыкальной стороной вопроса. Как только автор влезает в политику, становится скучно и банально.
К слову, ни один перевод не может полностью соответствовать оригинальному тексту.
↓+1↑
Mikhail Mikhaylov, 19 апреля 2018:
Полностью согласен с мнением предыдущей авторки. Ни малейшего перехода на личные качества Наджи Хакима у Мары в тексте нет - а вот отзыв Светланы Борисовны такой же хамский, как и орфографически неграмотный.
↓0↑
Mikhail Mikhaylov, 13 июня 2015:
Считаю заслуживающими внимания, хотя и небесспорными, мысли, связанные с музыкальной стороной вопроса. Как только автор влезает в политику, становится скучно и банально.
К слову, ни один перевод не может полностью соответствовать оригинальному тексту.
С ув.