Добавлено 21 июля 2023 Александр Цветков
Марина Макарова (сопрано), Александр Цветков (орган, фортепиано)
И вечная Se tu m`ami! Поют ее и начинающие, и самые опытные. Мы ни к тем и не к другим не относимся, но тоже поем! Эта замечательная ариетта написана Алессандро Паризотти и включена в его знаменитое собрание «Arie antiche» под авторством Дж. Перголези. Слова у этой арии совсем не безобидные! Автор текста Паоло Ролли (Paolo Antonio Rolli) (1687−1765).
Se tu m`ami, se tu sospiri
Sol per me, gentil pastor,
Ho dolor da tuoi martiri,
Ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi, che soletto
Io ti debba riamar,
Pastorello, sei soggetto
Facilmente a t`ingannar!
Bella rosa porporina
Oggi Silvia scegliera —
Con la scusa della spina
Doman poi la sprezzera.
Ma dagli uomini il consilio
Io per me non seguiro,
Non perche mi piace il giglio,
Gli altri fiori sprezzero.
Se tu m`ami, se tu sospiri
Sol per me, gentil pastor,
Ho dolor da tuoi martiri,
Ho diletto del tuo amor.
Ma se pensi, che soletto
Io ti debba riamar,
Pastorello, sei soggetto
Facilmente a t`ingannar!
_______________________
Если ты меня любишь, если вздыхаешь
Лишь по мне одной, о благородный пастушок,
Мне больно за твои мучения,
А любовью твоей я наслаждаюсь.
Но если ты думаешь, что лишь тебя
Я должна полюбить ответной любовью,
Пастушок, ты сильно
Заблуждаешься.
Чудесную пурпурную розу
Выберет себе Сильвия сегодня,
Ну, а завтра, притворно обвинив шипы,
Она её совсем забросит.
И людскому совету
Следовать я не стану.
Уж не потому ли, что мне нравится лилия,
Я буду пренебрегать всеми остальными цветами.
Если ты меня любишь, если вздыхаешь
Лишь по мне одной, о благородный пастушок,
Мне больно за твои мучения,
А любовью твоей я наслаждаюсь.
Но если ты думаешь, что лишь тебя
Я должна полюбить ответной любовью,
Пастушок, ты сильно
Заблуждаешься.
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
Добавлено 18 июля 2023 Александр Цветков
Марина Макарова (сопрано), Александр Цветков (орган, фортепиано)
МАРЧЕЛЛО (Marcello) Бенедетто (1686—1739) — итальянский композитор. поэт, музыкальный писатель, юрист, политический деятель. Ученик Ф. Гаспарини, А. Лотти. В течение многих лет занимает высокие государственные должности в Венеции. Автор кантат, опер, ораторий, месс, concerti grossi и других произведений .
_________________________________
Quella fiamma che m’accende
Il mio bel foco,
o lontan o vicino ch’esser poss’io,
senza cangiar mai tempre
per voi, care pupille, arderà sempre.
Quella fiamma che m’accende
piace tanto all’alma mia
che giammai s’estinguerà.
E se il fato a voi mi rende,
vaghi rai del mio bel sole,
altra luce ella non vuole
né voler giammai potrà.
_____________________________
Пламя, что сжигает меня
Моей страсти огонь
Где бы я ни был далеко или рядом,
Никогда не погаснет,
Для Вас, любимые глаза, он гореть будет всегда.
Пламя, что сжигает меня,
Так дорого моей душе,
Что никогда не позволю ему погаснуть,
И если тебе вверена моя судьба,
Блуждающие лучи моего прекрасного солнца,
Моя душа не стремится к другому свету,
И не захочет никогда.
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
Добавлено 09 июля 2023 Александр Цветков
Марина Макарова (сопрано), Александр Цветков (орган, фортепиано)
«Pieta', Signore» (в других версиях — «Aria da Chiesa», «Aria di Stradella»). Считается, что эту арию написал Алессандро Страделла, итальянский композитор XVII века. На самом деле произведение принадлежит французскому композитору Луи Нидермайеру (Louis Niedermeyer, 1802−1861) и является одним из самых известных и долгоживущих фальсификатов, наряду с «Адажио» Альбинони, «Аве Мария» Каччини, «Чаконой Витали» и другими. В 1837 году Луи Нидермайером была написана опера «Страделла», где главный герой поёт прекрасно-чувствительную молитву, которая получила название «Ария Страделлы». Ничего удивительно в этом нет; может же быть «Ария Джильды» или «Песня Марфы», но никому в голову не придёт посчитать, что арию написала сама Джильда. А вот тут, к сожалению, так и получилось, что якобы сам Страделла сочинил свою молитву, а Нидермайер её использовал в своей опере. И Страделлу перенесли из названия в «уголок композитора». И так оно и осталось… Перевод с итальянского (Н.Спасский) О! Боже правый, будь милосердным, Будь милосерд! Если к тебе дойдут мои мольбы, не накажи меня, о, Господь! и не суровый, полный прощенья на меня ты взор обрати, взор обрати! В гневе — ужасном, в аде — кромешном, в страшных мученьях, в пламени вечном — погибнуть не дай. О, Боже! О, Боже в страшных мученьях, в пламени вечном — погибнуть не дай. Ты мне не дай! О, Боже правый. О, Боже мой будь милосердным. Если к тебе — дойдут моленья, дойдут моленья, то не суровый, полный прощенья на меня Ты, Да на меня Ты Твой взор обрати, взор обрати! О, Боже правый, будь милосердным, будь милосердным!
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
Добавлено 04 июля 2023 Александр Цветков
Лютеранская Церковь Святого Михаила, Марина Макарова (сопрано), Александр Цветков (орган, фортепиано)
Опера Гайдна «Душа философа, или Орфей и Эвридика» Эта опера Гайдна, предназначавшаяся для лондонской сцены, осталась неоконченной. Загадочно название оперы. Ряд музыковедов высказывают предположение, что философ это Орфей, а душа его — Эвридика. Находившаяся в забвении полтора столетия, опера была поставлена лишь в 1951 г. (с участием Каллас) и пользуется с тех пор неизменным успехом у публики. Русская премьера прошла в 1985 (Московский музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко, режиссер Шароев).
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
Добавлено 23 июня / 23 Александр Цветков
пятница
Пушкин
23 июня 2023
Пушкин, Московская 20

Александр Цветков (орган, фортепиано)
Дарья Якубчик (13 лет!)
Начало концерта в 19:00
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ lj
Добавлено 03 июня 2023 Александр Цветков
Александр Цветков (орган, фортепиано)
Возлюбленная луна, твой серебристый свет Сияет над этими побережьями и этими цветами, Ты вдохновлена признаками Языка любви. Ты — единственный свидетель Моего страстного желания, И у ней, что влюблена в меня, Сосчитай биения сердца и вздохи Скажи же ей, что расстояние Не смягчает эту боль, Что если я лелею надежду, То только на будущее. Скажи же ей, что днем и ночью Я считаю часы, что причиняют боль, Что если есть хоть малейшая надежда, Которая утешит меня в любви.
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
Добавлено 03 июня 2023 Александр Цветков
Александр Цветков (орган, фортепиано)
In solitaria stanza Langue per doglia atroce: Il labbro è senza voce, Senza respiro il sen. Come in deserta aiuola, Che di rugiade è priva, Sotto alla vampa estiva Molle narcisso svien. Io, dall’affanno oppresso, Corro per vie rimote, E grido in suon che puote Le rupi intenerir: Salvate, o Dei pietosi, Quella beltà celeste: Voi forse non sapreste Un’altra Irene ordir. ___________________________ В безлюдной комнате Страдая от боли жестокой Уста лишились звуков, Грудь бездыханна. Как на заброшенной клумбе, Лишенной росы, Под солнцем палящим Потух слабый нарцисс. Я под грузом печали Бреду по далеким тропам И кричу так, что Камни могу размягчить. Спасите, всемилостивые боги, Эту красоту небесную. Вы, вероятно, не сможете Другую Ирен создать.
ВКонтакте Facebook Twitter Мой Мир Google+ LiveJournal
1208 просмотров | | Комментировать